Кевин Эндрю Мерфи/Kewin Andrew Murphy (род. ?) – американский писатель.
Окончил Калифорнийский университет в г. Санта-Круз, получил степень магистра искусств в Университете Южной Калифорнии.
Писал тексты игровых книг для кампаний “Steve Jackson Games” и “White Wolf”.
Принимал участие в работе над межавторским книжным сериалом “Wild Cards”, издающимся под редакцией Дж. Р.Р. Мартина: “Cursum Perficio” (1993);
“The Tears of Nepthys: The First Tear: Isis/Слезы Нефтиды. Первая слеза: Изида” (2008); “The Tears of Nepthys: The Second Tear: Aliyah/Слезы Нефтиды. Вторая слеза: Элайва” (2008); “The Tears of Nepthys: The Third Tear: Nick/Слезы Нефтиды. Третья слеза: Ник” (2008) – все три новеллы в сборнике “Busted Flush” (2008, 2009; 2013);
“Mississippi Roll” (2017, with David D. Levine and Cherie Priest and Stephen Leigh and Carrie Vaughn and John J. Miller); “Low Chicago” (2018, with Paul Cornell and Saladin Ahmed and Marko Kloos and John J. Miller and Mary Anne Mohanraj and Christopher Rowe and Melinda M. Snodgrass).
Опубликовал в 1995 году в сериале «World of Darkness» роман “House of Secrets/Дом с секретами”, написанный в соавторстве с Джеймсом Муром/James A. Moore. Дописал незавершенный роман американской писательницы Джо Клейтон“Drum into Silence/Барабан в тишине” (2002).
Напечатал также в 2002 году первый роман цикла «Michael Turner’s Fathom”: “Fathom. Book 1: The World Below”. Второй роман цикла написан, подготовлен к печати, но не напечатан.
В 2007 году опубликовал роман “Penny Dreadful”.
В 1994 – 1999 годах также напечатал в жанровых журналах и антологиях 17 рассказов. В новом веке, однако, активность Мерфи в написании и публикации рассказов значительно снизилась (7 рассказов с 2000 по 2017 год).
На русский язык произведения К.Э. Мерфи не переводились.
1. Рассказ американского писателя Кевина Эндрю Мерфи/Kevin Andrew Murphy, который называется в оригинале “I’ll Give You Three Wishes…» (1995, ант. “Enchanted Forests”) перевела на польский язык под названием “Spełnię twoje trzy życzenia/Я исполню три твоих желания” ДАНУТА ГУРСКАЯ/Danuta Gurska (стр. 3-9). Иллюстрации ПЕТРА КОВАЛЬСКОГО/Piotr Kowalski.
“Не руби мое дерево, сруби лучше вон то, которое заслоняет мне солнце, и я исполню три твоих желания” – говорит дриада дровосеку, заявившемуся с топором в заповедный Дикий Лес. А у того на эти желания свои планы. И не только у него…
Этот рассказ на русский язык не переводился, его карточки здесь нет, да и о том, кто его написал, сайт ФАНТЛАБ не больно-то много знает. Биобиблиографии писателя, во всяком случае, на сайте нет.
2. Рассказ американского писателя Брюса Холланда Роджерса/Bruce Holland Rogers, который называется в оригинале “These Shoes Strangers Have Died Of” (1995, ант. “Enchanted Forests”; 2000, авт. сб. “Wind Over Heaven”), перевела на польский язык под названием “Buty, w których umarli obcy/Сапоги, в которых умерли чужаки” ДАНУТА ГУРСКАЯ/Danuta Górska (стр. 10-16). Иллюстрации РОБЕРТА АДЛЕРА/Robert H. Adler
Главный герой рассказа – скульптор, резчик по дереву, обладающий странным даром: его резец как бы высвобождает лики и фигуры людей, запечатленные деревом в момент их гибели…
Этот рассказ, номинировавшийся на получение премии “Nebula”, на русский язык не переводился. На его карточку можно глянуть здесь Биобиблиографии автора на сайте ФАНТЛАБ нет.
3. Роман замечательной американской писательницы Конни Уиллис/Connie Willis, который называется в оригинале “Remake” (1994), перевела на польский язык под тем же названием “Remake/Ремейк” ЭЛЬЖБЕТА ГЕПФЕРТ/Elżbieta Gepfert (стр.25-39). Иллюстрации ЭЛЬЖБЕТЫ ВАГИ/Elżbieta Waga. В номере публикуется начало перевода романа.
В недалеком будущем вся продукция художественных фильмов оказалась полностью компьютеризованной. Если в съемках можно использовать компьютерные симуляции самых великих кинозвезд прошлого, кому нужны живые актеры? Однако кое-кто имеет на этот счет иное мнение…
Роман отмечен премией “Locus”, номинировался на получение премии “Hugo”, переводился на испанский и французский языки. На русский язык не переводился. На его карточку можно глянуть здесь (только там дата первопубликации неправильная -- книга вышла хоть и в декабре, но все же 1994 года. Вон ее обложка рядом с портретом писательницы). А почитать о писательнице можно тут Напомню, что нам уже трижды приходилось встречаться с писательницей на страницах нашего журнала (см. “Fantastyka” № 7/1984 и “Nowa Fantastyka” №№ 4/1994, 3/1997).